Paroles et traduction « Stairway to Heaven » – Led Zeppelin

There’s a lady who’s sure all that glitters is gold
Il y a une femme qui est certaine que tout ce qui brille est de l’or
And she’s buying a stairway to heaven
Et elle s’achète un escalier pour le paradis
When she gets there she knows, if the stores are all closed
Et lorsqu’elle y est, elle sait que si les magasins sont fermés
With a word she can get what she came for
Un mot lui suffira pour obtenir ce pourquoi elle est venue
Ooh, ooh, and she’s buying a stairway to heaven
Ooh, ooh, et elle s’achète un escalier pour le paradis

There’s a sign on the wall but she wants to be sure
Il y a un signe sur le mur, mais elle veut en être sure
‘Cause you know sometimes words have two meanings
Parce que tu sais les mots ont parfois un double sens
In a tree by the brook, there’s a songbird who sings
Sur un arbre à côté du ruisseau, il y a un oiseau qui chante
Sometimes all of our thoughts are misgiven
Parfois toutes nos pensées sont fausses
Ooh, it makes me wonder
Ooh, ça me fait me demander
Ooh, it makes me wonder
Ooh, ça me fait me poser des questions

There’s a feeling I get when I look to the west
J’ai une sensation lorsque je regarde vers l’ouest
And my spirit is crying for leaving
Et mon esprit se désespère de fuir
In my thoughts I have seen rings of smoke through the trees
Dans mes songes j’ai vu des ronds de fumée à travers les arbres
And the voices of those who standing looking
Et les voix de ceux qui laissent faire sans bouger
Ooh, it makes me wonder
Ooh, ça sème le doute en moi
Ooh, it really makes me wonder
Ooh, ça sème réellement le doute en moi

And it’s whispered that soon if we all call the tune
Et on chuchote que bientôt, si nous donnons tous la mélodie
Then the piper will lead us to reason
Alors le flûtiste nous mènera à la raison
And a new day will dawn for those who stand long
Et un nouveau jour viendra pour ceux qui sont toujours là
And the forests will echo with laughter
Et les forêts retentiront de rire
If there’s a bustle in your hedgerow, don’t be alarmed now
S’il y a du remue-ménage dans ta haie, ne t’affole pas
It’s just a spring clean for the May queen
C’est simplement le nettoyage de printemps pour la Reine de Mai
Yes, there are two paths you can go by, but in the long run
Oui, il y a deux voies que tu peux prendre, mais au bout du compte
There’s still time to change the road you’re on
Il est encore temps de changer ta route
And it makes me wonder
Et ça sème le doute en moi

Your head is humming and it won’t go, in case you don’t know
Ta tête bourdonne et ça ne partira pas, au cas où tu ne le sais pas
The piper’s calling you to join him
Le flûtiste t’invite à le rejoindre
Dear lady, can you hear the wind blow, and did you know
Chère madame, peux-tu entendre le souffle du vent, et le savais-tu
Your stairway lies on the whispering wind
Ton escalier repose sur le vent qui murmure

And as we wind on down the road
Et alors que nous dévalons la route
Our shadows taller than our soul
Nos ombres plus grandes que nos âmes
There walks a lady we all know
Une femme que l’on connait tous marche
Who shines white light and wants to show
Elle est nimbée d’une lumière blanche et veut montrer
How everything still turns to gold
Comme chaque chose se transforme encore en or
And if you listen very hard
Et si tu fais des efforts pour entendre
The tune will come to you at last
Finalement l’air viendra à toi
When all are one and one is all
Lorsque tous ne font qu’un et qu’un est tous
To be a rock and not to roll
Etre un roc qui ne roule pas

And she’s buying a stairway to heaven
Et elle s’achète un escalier pour le paradis

Paroles de « Stairway to Heaven » – Led Zeppelin : la vidéo

Signification et sens caché des paroles de Stairway to Heaven

Couplet 1 – L’illusion matérialiste

There’s a lady who’s sure all that glitters is gold
And she’s buying a stairway to heaven…

Analyse :
On découvre une femme persuadée que tout ce qui brille a de la valeur. Elle pense pouvoir atteindre le paradis (spirituel ou métaphorique) en achetant littéralement un escalier qui y mène. C’est une critique subtile du matérialisme : l’idée que la richesse peut tout obtenir, même le salut ou la paix intérieure.

Couplet 2 – Les signes mystérieux

There’s a sign on the wall but she wants to be sure
‘Cause you know sometimes words have two meanings…

Analyse :
Elle voit un signe, mais doute de son interprétation. Ce passage introduit la notion d’ambiguïté, de symboles flous. La chanson souligne qu’il faut savoir lire entre les lignes, que le monde n’est pas toujours ce qu’il semble être. C’est une incitation à la réflexion personnelle et au recul.

Couplet 3 – La nature comme guide

In a tree by the brook, there’s a songbird who sings,
Sometimes all of our thoughts are misgiven.

Analyse :
On passe à des images naturelles, poétiques. Le ruisseau, l’arbre, l’oiseau… Ils représentent la sagesse intuitive, l’harmonie, la vérité simple. La chanson suggère qu’il faut se reconnecter à ces éléments naturels pour retrouver une forme de clarté intérieure. Nos pensées peuvent être égarées, pleines de doutes.

Couplet 4 – Le choix du chemin

Yes, there are two paths you can go by, but in the long run
There’s still time to change the road you’re on.

Analyse :
C’est l’un des vers les plus puissants. Il affirme qu’à tout moment, on peut changer de voie. Il y a toujours une alternative, un choix possible. Même si on s’est trompé de direction, il n’est jamais trop tard pour faire demi-tour et choisir une voie plus authentique, plus juste. Ce message est profondément humaniste.

Final – L’éveil spirituel

And as we wind on down the road
Our shadows taller than our soul…

Analyse :
L’ambiance devient plus sombre, presque dramatique. Les « ombres plus grandes que nos âmes » symbolisent nos fautes, nos illusions, ou les poids que nous portons. Mais la chanson reste porteuse d’espoir : il est toujours possible d’écouter « le murmure » et de retrouver une forme de vérité personnelle.

Le final explosif marque l’éveil, l’intensité du moment de prise de conscience. C’est une libération sonore et spirituelle.

Qui était Led Zeppelin ?

Led Zeppelin est un groupe de rock britannique légendaire, formé en 1968, considéré comme l’un des pionniers du hard rock et du heavy metal. Leur musique, mélange explosif de blues, rock psychédélique et de folk, a marqué l’histoire du rock.

Le groupe est composé de quatre membres emblématiques :

  • Jimmy Page (guitare) – l’architecte sonore du groupe, ex-membre des Yardbirds.
  • Robert Plant (chant) – voix puissante et charismatique, souvent influencée par la mythologie et le mysticisme.
  • John Paul Jones (basse/claviers) – le multi-instrumentiste discret mais essentiel.
  • John Bonham (batterie) – considéré comme l’un des plus grands batteurs de tous les temps.

L’impact de Stairway to Heaven

Sortie en 1971 sur l’album Led Zeppelin IV, Stairway to Heaven est bien plus qu’une simple chanson. Véritable monument du rock, elle a profondément influencé la musique populaire et continue de fasciner des générations de fans, de musiciens et de critiques.

Une structure musicale novatrice

L’un des éléments qui rendent Stairway to Heaven si marquante, c’est sa structure progressive. Contrairement aux formats radio classiques de l’époque, la chanson commence de manière douce et acoustique, avant de s’élever progressivement vers un final électrique et puissant. Cette montée en intensité, sans refrain répété, donne à l’œuvre une dimension narrative unique. Le solo de guitare de Jimmy Page, souvent classé parmi les meilleurs de tous les temps, y contribue largement. À travers cette composition, Led Zeppelin a démontré que le rock pouvait être ambitieux, poétique et cinématographique.

Une présence incontournable dans la culture populaire

Malgré l’absence de sortie en single aux États-Unis, Stairway to Heaven est devenue l’une des chansons les plus diffusées sur les radios FM américaines dans les années 1970. Son succès s’est construit naturellement, grâce à la ferveur du public. Elle est aujourd’hui un classique intemporel, souvent utilisée ou évoquée dans des films, séries et autres œuvres culturelles. La chanson est devenue si emblématique que certaines boutiques de guitares ont affiché le célèbre message « No Stairway to Heaven », devenu culte depuis son apparition dans le film Wayne’s World.

Une chanson riche en interprétations

Les paroles de Stairway to Heaven, écrites par Robert Plant, sont volontairement énigmatiques et ouvertes à l’interprétation. Elles évoquent le parcours d’une femme pensant pouvoir acheter son chemin vers le paradis, une allégorie qui questionne les illusions du matérialisme. La chanson évoque également la spiritualité, le libre arbitre et la quête de sens. Cette richesse symbolique contribue à l’aura mystique du morceau, souvent considéré comme une forme de « messe » rock.

Une œuvre au cœur de controverses

L’immense popularité de Stairway to Heaven n’a pas empêché la controverse. En 2014, Led Zeppelin est accusé de plagiat par les ayants droit du groupe Spirit, qui affirment que l’introduction de la chanson serait copiée sur leur morceau Taurus. Après une longue bataille juridique, la Cour suprême des États-Unis confirme en 2020 que Led Zeppelin n’a pas plagié. Ce procès très médiatisé a rappelé à quel point la chanson occupe une place centrale dans l’histoire du rock.

Un héritage musical et culturel immense

Aujourd’hui encore, Stairway to Heaven figure régulièrement dans les classements des meilleures chansons de tous les temps. Elle a influencé d’innombrables artistes, établi de nouveaux standards pour le rock progressif, et incarne à elle seule l’essence du Led Zeppelin des années 70 : mystique, puissant, audacieux. Que ce soit pour ses qualités musicales, ses paroles symboliques ou son impact culturel, Stairway to Heaven reste une œuvre majeure, écoutée, étudiée et admirée plus de cinquante ans après sa sortie.

Nos autres pages

En plus des paroles de « Stairway to Heaven » – Led Zeppelin, voici d’autres pages qui pourraient vous intéresser :

Retour en haut